唐詩——桃源行
唐代:王維
漁舟逐水愛山春,兩岸桃花夾古津。
坐看紅樹不知遠,行盡青溪不見人。(不見 一作:忽值)
山口潛行始隈隩,山開曠望旋平陸。
遙看一處攢云樹,近入千家散花竹。
樵客初傳漢姓名,居人未改秦衣服。
居人共住武陵源,還從物外起田園。
月明松下房櫳靜,日出云中雞犬喧。
驚聞俗客爭來集,競引還家問都邑。
平明閭巷掃花開,薄暮漁樵乘水入。
初因避地去人間,及至成仙遂不還。
峽里誰知有人事,世中遙望空云山。
不疑靈境難聞見,塵心未盡思鄉(xiāng)縣。
出洞無論隔山水,辭家終擬長游衍。
自謂經(jīng)過舊不迷,安知峰壑今來變。
當時只記入山深,青溪幾度到云林。
春來遍是桃花水,不辨仙源何處尋。
注釋
逐水:順著溪水。
古津:古渡口。
坐:因為。
一說“行盡青溪忽值人”。見人:遇到路人。
隈:山、水彎曲的地方。
曠望:指視野開闊。旋:不久。
攢云樹:云樹相連。攢,聚集。
散花竹:指到處都有花和竹林。
樵客:原本指打柴人,這里指漁人。
武陵源:指桃花源,相傳在今湖南桃源縣(晉代屬武陵郡)西南。武陵,即今湖南常德。
物外:世外。
房櫳:房屋的窗戶。
喧:叫聲嘈雜。
俗客:指誤入桃花源的漁人。
引:領。都邑:指桃源人原來的家鄉(xiāng)。
平明:天剛亮。閭巷:街巷。開:指開門。
薄暮:傍晚。
避地:遷居此地以避禍患。去:離開。
靈境:指仙境。
塵心:普通人的感情。鄉(xiāng)縣:家鄉(xiāng)。
游衍:留連不去。
自謂:自以為。不迷:不再迷路。
峰壑:山峰峽谷。
云林:云中山林。
桃花水:春水。桃花開時河流漲溢。
責任編輯:劉寰羽
1、凡本網(wǎng)注明“來源:互聯(lián)網(wǎng)輿情忻州” 的所有作品,版權均屬于互聯(lián)網(wǎng)輿情忻州(本網(wǎng)另有聲明的除外);未經(jīng)本網(wǎng)授權,任何單位及個人不得轉載、摘編或以其它方式使用上述作品;已經(jīng)與本網(wǎng)簽署相關授權使用協(xié)議的單位及個人,應注意該等作品中是否有相應的授權使用限制聲明,不得違反該等限制聲明,且在授權范圍內使用時應注明“來源:互聯(lián)網(wǎng)輿情忻州”。違反前述聲明者,本網(wǎng)將追究其相關法律責任。
2、凡本網(wǎng)注明 “來源:XXX(非互聯(lián)網(wǎng)輿情忻州)” 的作品,均轉載自其它媒體,轉載目的在于傳遞更多信息,并不代表本網(wǎng)贊同其觀點和對其真實性負責。
3、如因作品內容、版權和其它問題需要同本網(wǎng)聯(lián)系的,請在30日內進行。
※ 網(wǎng)站聯(lián)系電話:18295883981 郵箱:hlwyqxz@163.com